By David
Harsanyi
Thursday,
March 16, 2023
We recently
learned that Roald Dahl, author of Charlie and the Chocolate Factory, Matilda, James
and the Giant Peach, and many other classic children’s books, had had his
work bowdlerized by a publisher. The revisions, explained the London Times,
related to “weight, mental health, violence, gender and race.” The offensive
words “mothers” and “fathers” had been replaced with “parents.” A “female”
became a “person.” A “man-eating giant” became a “human-eating giant.” The word
“attractive” was changed to “kind,” altering the meaning. The color “black” was
now “dark,” even though the original connotation had absolutely nothing to do
with race.
When it
comes to sanitizing language, one can never be too careful, I guess. But you
know you’re old when you struggle even to grasp why they’re pretending to be
offended. How is an “old hag” any more upsetting to a reader than an “old
crow”? Why is the phrase “taught him how to spell and write sentences” any more
unpleasant than “volunteered to give him lessons”? Mysteries.
A
skeptic might wonder whether all these “sensitivity” edits of classics are just
an old-fashioned cynical capitalistic ploy to renew interest in the titles by
sparking controversy. How many parents are really grousing about the word
“fat”? The publisher now says it will publish two sets of Dahl books, one
bowdlerized and one not, which is very convenient.
Dahl’s
delightfully imaginative books read as more dangerous than the usual kids’ fare
because they are infused with a macabre British sense of humor and because his
adult characters are often disconcertingly nefarious. It is part of why they
have had an enduring appeal.
If
you’re parents who believe a gendered pronoun will shatter your kid’s world,
perhaps Dahl is not the author to begin with. Though many of the people who
find the word “female” or Huck Finn’s period language unpalatable no doubt do
not object to descriptions of sex and gender dysphoria in elementary-school
libraries.
For me,
typically unoffended by dead writers, there is a temptation to imagine Dahl — a
malevolent person who remained a Hitler fanboy his entire life — sitting
helplessly in the underworld and watching some purple-haired, nonbinary junior
editor cleansing his wonderful little books. The author who after a fatwa was
issued on Salman Rushdie’s life called him a “dangerous opportunist” who “knew
exactly what he was doing and cannot plead otherwise” probably deserves it.
Nevertheless,
we can’t allow the normalization of cultural revisionism. We can confidently
say that Dahl, who threatened to send an “Enormous Crocodile” to eat his
publishers if they edited his work to be more politically correct, would oppose
any posthumous changes to his words. Changing his words without his permission
is tantamount to altering the colors on a Caravaggio or toning down a chord
progression in Wagner. Sometimes they don’t even wait for you to die. R. L.
Stine, the still-living author of the popular children’s-book series Goosebumps,
also had his work revised by a publishing company without his permission.
The
revisionist movement isn’t only about children, of course. Another victim of
editorial vandalism is Ian Fleming, whose James Bond novels are going to be
scrubbed of all racial references and tagged with disclaimers warning readers
that the attitudes depicted in the books might be “considered offensive by
modern readers.” So what you’re telling me is that a Cold War–era spy who is
given carte blanche by Her Majesty to travel to exotic locales, carouse with
women, and murder people doesn’t hold values that comport with
our modern sensibilities? When do we get warnings on The Taming of the
Shrew and All the King’s Men? Wait until these people read
what the Old Testament has in store for the Amalekites.
Perhaps
the most pernicious aspect of all this is that electronic books purchased
through your devices or lent through library apps are being automatically
updated with the edited language. I’m grateful for the ease of cultural access
the internet has afforded us. But the control that electronic booksellers and
music- and movie-streaming companies have over content also leaves me uneasy.
It would not be particularly difficult to cancel or severely limit the reach of
artists if the right companies were inclined or pressured to do so. When
child-abuse accusations against Woody Allen reemerged not long ago, I went out
and bought virtually every one of his films on DVD just in case.
Editing
of classic works goes far beyond run-of-the-mill political correctness. It is
cultural presentism, an effort to rewrite the past. Literature has
never been purely about reading a good yarn or character study. It’s
about experiencing a world and time through the prism of the author’s experiences
and imagination.
All of
this is a long way of saying: Buy old books. It’s a moral imperative. Old,
physical copies of books. If you, like me, love bibliosmia — the smell of old
hardcovers; or, rather, the odor created by chemical compounds in paper
breaking down after being exposed to light, water, and heat for extended
periods of time — then you’ve been trolling the garage sales and thrift and
antique shops as well. For years I struggled to justify my addiction. Now I’ve
been vindicated, and so have you. It’s nothing less than cultural
preservation. Just in case.
No comments:
Post a Comment